好讀首頁 世紀百強 | 隨身智囊 | 歷史煙雲 | 武俠小說 | 懸疑小說
言情小說 | 奇幻小說 | 小說園地 | 有聲書  | 更新預告
阿嘉莎.克莉絲蒂《黑麥奇案》 說明

2012/6/30 (217K) 2017/8/4
2012/6/30 (208K) 2017/8/4
2016/8/5 (613K) 2017/8/4
2012/6/30 (153K) 2017/8/4
2016/8/5 (153K) 2017/8/4

好讀書櫃《分工輸入版》,感謝Sai Lee提供掃描檔,感謝眾讀友分工輸入。感謝sue1289合成編輯:「故事懸疑、精采,相當好看!」感謝蔡淑婷勘誤。感謝Joyce勘誤8處。

《黑麥奇案》(A Pocket Full of Rye) 譯者:宋碧雲

勘誤表
(Joyce 2017/8/4)
茶房總房/茶房總管 (原書有誤)
波羅地海/波羅的海
馮波/瑪波
只道/只知道
帕西/柏西
瑪彼/瑪波
波瑪/瑪波
蘭斯洛/蘭斯 (原書有誤。原文是Lance)


(mPDB 2016/8/5)
楚得佷。/楚得很。
生胡蘿葡/生胡蘿蔔
妺夫/妹夫
察問到:﹁那/察問道:﹁那
那ㄚ頭呢/那丫頭呢
巿區/市區
口頭襌/口頭禪
她們既使不是/她們即使不是
小姐哺喃地說/小姐喃喃地說
傢伙,。﹂/傢伙。﹂
十萬英磅/十萬英鎊

(蔡淑婷 2012/10/26)
寶夫/竇夫

好讀首頁 有關好讀 讀友需知 聯絡好讀

搜尋好讀