好讀首頁 世紀百強 | 隨身智囊 | 歷史煙雲 | 武俠小說 | 懸疑小說
言情小說 | 奇幻小說 | 小說園地 | 有聲書  | 更新預告
喬斯坦.賈德《瑪雅》 說明

2017/2/3 (409K) 2017/4/7
2017/2/3 (418K) 2017/4/7
2017/2/3 (1153K) 2017/4/7
2017/2/3 (273K) 2017/4/7
2017/2/3 (273K) 2017/4/7

好讀書櫃《典藏版》,感謝Ann Cheng掃描原書整理製作,並提供掃描檔。譯者江麗美。感謝T.W. Lam勘誤9處。

勘誤表
(T.W. Lam 2017/4/7)
街譚巷議/街談巷議 (按原書未改。街譚巷議:大街小巷中人們的傳言、議論。如:「巷議街譚多是傳說而非事實。」也作「街談巷議」、「巷議街談」。)
男人間女人/男人問女人
宅還會/它還會
把他們當掉/把他們劏掉 (按原書未改)
恭禧/恭喜 (按原書未改)
誇張的爆竹/誇張的爆炸 (原書有誤)
他乜斜著眼睛/他歪斜著眼睛 (按原書未改)
亟需/極需 (按原書未改)
博你一燦/搏你一粲 (按原書未改)
涵概/涵蓋 (按原書未改)
馬雅/瑪雅 (按原書未改)
蛋捲/蛋卷 (按原書未改)
稍傾之後/稍頃之後 (原書有誤)
繁文縛節/繁文縟節
暝想/冥想 (按原書未改)
闆於/關於
烏兒/鳥兒
沈船/沉船
思,無論如何/嗯,無論如何
認知的膠質/認知的形質 (按原書未改)

(mPDB 2017/2/3)
修改標點 (幾處)
沈/沉 (全書)
艷羡/艷羨
脈博速度/脈搏速度
寧靜詳和/寧靜祥和
名聞遐爾/名聞遐邇
仿彿/彷彿
如此輕挑/如此輕佻
瑜珈/瑜伽
塗鴨/塗鴉
花色斑爛/花色斑斕
一陣痙孿/一陣痙攣
時我看兒荷西/時我看見荷西
幅射/輻射
做響/作響
眾說紛云/眾說紛紜
甘敗下風/我就甘拜下風
輕挑搧惑/輕佻搧惑
支支唔唔/支支吾吾

好讀首頁 有關好讀 讀友需知 聯絡好讀

搜尋好讀