好讀首頁 世紀百強 | 隨身智囊 | 歷史煙雲 | 武俠小說 | 懸疑小說
言情小說 | 奇幻小說 | 小說園地 | 有聲書  | 更新預告
傑弗瑞.亞契《生而為囚》 說明

2017/4/7 (563K) 2017/5/5
2017/4/7 (563K) 2017/5/5
2017/4/7 (1627K) 2017/5/5
2017/4/7 (419K) 2017/5/5
2017/4/7 (419K) 2017/5/5

好讀書櫃《典藏版》,感謝邱五掃描原書整理製作,並提供掃描檔。譯者楊幼蘭。感謝sue1289勘誤46處、Mindy Wu勘誤6處。

內容簡介:A Prisoner of Birth

《時代雜誌》譽為娛樂大師;與大仲馬同等級的說故事高手──
現代版《基督山恩仇記》,出版三天即空降英美暢銷書榜。
作家用謊言揭開真相,政客用謊言掩蓋真相,那麼,政客作家呢?


微醺後的一個眼神,換來二十年的冤獄,而鐵幕後的一把鑰匙,卻開啟了復仇之門……

要是他早一天向未婚妻求婚,就能擺脫謀殺摯友的罪名。

那一晚,丹尼.卡特萊在酒吧向未婚妻貝絲求婚,卻碰上對貝絲出言不遜的客人,雙方發生衝突,貝絲的哥哥在混亂中被刺身亡。事發後,丹尼被指稱是殺害摯友的兇手,控方四名證人分別是高等法庭出庭律師、當紅電視演員、貴族,以及知名企業最年輕的合夥人,丹尼的辯護毫無勝算,被判刑監禁二十二年,關入英國戒備最森嚴的貝爾馬什監獄──一個從未有人逃離的囚籠。

在獄中,丹尼認識了牢友尼克‧蒙可里夫,尼克出身貴族,和成長於倫敦東區的丹尼截然不同,但兩人的外貌及身材卻意外相似,他教會了丹尼讀書寫字,兩人結為知交。不久後,獄中發生了一起預謀的殺人案,有人當場喪命,事後丹尼利用了一個陰錯陽差的機會,戴著好友尼克的家傳鑰匙項鍊,光明正大踏出貝爾馬什監獄。

從此丹尼.卡特萊消失了,他換上另一個身份,領取豐厚遺產,展開縝密的報復計畫。這條重返自由的道路,通往一個令人震撼的最終舞臺,而丹尼已精心安排好上場的演員。當帷幕一拉開,他才想起,原來復仇這道菜,是愈冷愈夠味……

作者簡介

傑弗瑞.亞契(Jeffrey Archer),被譽為英國文壇的首席小說才子,他年少得志,跨足政界和文壇,生花妙筆寫下各種佈局精巧、刻劃生動的小說,並常以自身經歷融入故事細節,作品常以政治上的權力慾望為主軸,語言詼諧而情節生動,被盛譽為「英國的歐亨利(O. Henry)」。

亞契一生充滿傳奇與戲劇性,也是風評兩極的爭議性人物。他二十九歲即當選國會議員,在某次投資失利而瀕臨破產後,即辭去公職,專心投入寫作;以他自身經歷為藍本的小說在出版後大為暢銷,讓他從此家喻戶曉,並迅速累積財富。而後他再度投身政壇,擔任保守黨副主席、於一九九二年再度擔任議員、並被冊封為貴族;但是他又在二〇〇一年被判提供偽證並影響司法公正,因而鋃鐺入獄。然而,他以自身坐牢的經驗為基礎,寫下三部大獲好評的《獄中日記》(Prison Diaries)描繪獄中見聞;《生而為囚》更被譽為二十一世紀的《基督山恩仇錄》,創造寫作生涯的另一高峰。其他作品如《錢找錢》(Not a Penny More,Not a Penny Less)、《朱門風雲》(Kane & Abel)及《別有洞天》(A Twist in the Tale)等,都曾在世界各地榮登暢銷排行榜,被翻譯為二十多種語言,銷售逾一億三千五百萬冊。

儘管英國人對亞契的操行道德諸多批評,但卻完全不減對他作品的熱愛,他的劇本和小說受到眾多讀者支持,也獲得書評家的不斷好評;作品累積發行量已達一億冊,被翻譯為二十多種語言,並入選「英國人最喜愛的100本小說」。讀者能手捧亞契在報上的八卦醜聞,同時閱讀他的懸疑小說而同感愉悅、毫無衝突。亞契無疑是個獨特的「政客小說家」,也是當代文壇難以歸類的奇葩。

譯者簡介

楊幼蘭,美國密蘇里大學新聞學院碩士,曾任職報紙、電視、通訊社等媒體,譯作曾獲經濟部小企業處89年與92年度金書獎。翻譯作品包括《改寫規則的人,獨贏》、《雪球─巴菲特傳》(合譯)、《創意城市》、《如何賣東西給女性》、《沒有對手的競爭》、《改造企業》、《跨組織再造》、《創新管理》、《即興創意》、《日不落行銷》、《病菌與人類的戰爭》、《玻璃、紙、咖啡豆》、《鉛筆》等數十本書。

勘誤表
(Mindy Wu 2017/5/5)
等恢復她平靜/等她恢復平靜 (原書有誤)
繼瀆/繼續
從口袋得拿出鵝卵石/得從口袋拿出鵝卵石 (原書有誤)
班奈持小姐/班奈特小姐
卡持萊/卡特萊
爵土/爵士

(sue1289 2017/4/7)
單膝跪了/單膝跪下,
比自己太不了/比自己大不了
健恰可樂/健怡可樂
朝審團/朝陪審團 (原書有誤)
一滴品/一滴毒品
都這麼四/?? (按原書改成大家都這麼說)
怨慰/怨懟
皮爾牛/皮爾生
想要要/想過要 (原書有誤)
道時,/這時,
羅薇持/羅薇特
名聞遐通/名聞遐邇
圓書館/圖書館
另一道道/另一道 (原書有誤)
。﹂貝絲/。﹂貝絲說。
褶褶生輝/熠熠生輝 (原書有誤)
英格蘭長/英格蘭隊隊長
一塊措得/一塊摺得
卡待萊/卡特萊
詩人套房/私人套房
這齙戲/這齣戲
眼紳/眼神
桌下的紐/桌下的鈕
斯持飯店/斯特飯店
能提所需/能提供所需 (原書有誤)
舉植/舉槌
舉陴/舉牌
克克拉斯/尼克拉斯
虛尬之情/尷尬之情
班奈待/班奈特
留言己錄/留言已錄
翰躬/鞠躬
班奈待/班奈特
華待/華特
你根忙/你很忙
己雀屏/已雀屏
柯雷格說:﹁我讓你看過/柯雷格說。 另起一段 我讓你看過(依上下文意)
閨上檔案/闔上檔案
分心笑了/開心笑了 (原書有誤)
因此己要求/因此已要求
啷噹入獄/鋃鐺入獄 (原書有誤)
丹尼.如果/丹尼,如果
朗友/朋友
海克持/海克特
就是就是/就是 (原書有誤)
所只為何/所指為何 (原書有誤)

(mPDB 2017/4/7)
發現有入拉高/發現有人拉高
弄於鼓掌之間/弄於股掌之間
燻緋魚/燻鯡魚
得很無肋/得很無助
惟妙惟肖/維妙維肖
笑容可掏/笑容可掬
放清鬆點/放輕鬆點
大廳眼務生/大廳服務生

好讀首頁 有關好讀 讀友需知 聯絡好讀

搜尋好讀