好讀首頁 世紀百強 | 隨身智囊 | 歷史煙雲 | 武俠小說 | 懸疑小說
言情小說 | 奇幻小說 | 小說園地 | 有聲書  | 更新預告
張大春《四喜憂國》 說明

2011/11/15 (250K) 2017/6/2
2011/11/15 (285K) 2017/6/2
2017/5/5 (788K) 2017/6/2
2011/11/15 (186K) 2017/6/2
2017/5/5 (187K) 2017/6/2

好讀書櫃《典藏版》,感謝邱五掃描原書整理製作,並提供掃描檔。感謝sue1289勘誤14處。

好讀書櫃《典藏版》,感謝eagle.rex參照臺灣時報出版社2002年版校版再整理校正過:和好讀版比起來,除了修訂一些漏錯字之外,其中最大的差異在倒數第二段《告全國軍民同胞書》,在好讀版內政治敏感的字眼,諸如萬惡共匪、解救同胞、光復大陸等等,全被修掉。時報版校了回去 (2011/11/15)。感謝Amy勘誤1處。

好讀書櫃《經典版》,美格騰再整理校正過。感謝井蛙勘誤。

《四喜憂國》名列 世紀百強 第 90。作者張大春,輔大中國文學碩士。現任輔大中文系講師、News98 電台主持人。曾獲聯合報小說獎、時報文學獎、吳三連文藝獎等。著有《雞翎圖》、《公寓導遊 》、《四喜憂國》、《大說謊家》、《張大春的文學意見》、《歡喜賊》、《化身博士》、《異言不合》、《少年大頭春的生活週記》、《我妹妹》、《沒人寫信給上校》、《撒謊的信徒》、《野孩子》、《尋人啟事》、《小說稗類》(卷一)(卷二)、《城邦暴力團》(1~4)等。

《四喜憂國》於一九八七年發表後,被譽為張大春「黑色幽默」的代表作。故事中的主人公朱四喜,他是一位極為愛國,但身份渺小、知識不多、且生活艱難的退伍軍人,他的心願只是寫一篇「告全國同胞書」,藉以喚醒國民謹記要提防共產黨、反攻大陸。而他這個憂國憂民的心,正好與文中那個「越來越糟的世界」形成強烈對照。

勘誤表
(sue1289 2017/6/2)
鎮白/?? (按原書未改。鎮:整、全。《紅樓夢》第三四回:「拋球滾玉只偷潛,鎮日無心鎮日閒。」)
請你幫忙/請妳幫忙 (按原書未改。本書無妳字)
汽球/氣球 (按原書未改)
縱影/蹤影 (通用,但依原書改了)
和頂寬邊帽/和一頂寬邊帽
了不起物/了不起的人物
權難/罹難
它們相繼/牠們相繼
航員狠命/領航員狠命
避逅/邂逅
擦擦洗/擦擦洗洗
把支利百代/把一支利百代
疑了一兒/疑了一會兒 (原書有誤)
就是一攤,一攤攤/就是一灘,一灘灘
那一攤/那一灘
它們被畫定/牠們被畫定
作文薄/作文簿

(mPDB 2017/5/5)
一位臠童也似/一位孌童也似
輸羸/輸贏

(Amy 2017/5/5)
增加智識了/增加知識了 (未改,原正確。智識:智慧才識。《宋史.卷四二一.李庭芝傳》:「少穎異,日能誦數千言,而智識恆出長老之上。」)
王太大/王太太

好讀首頁 有關好讀 讀友需知 聯絡好讀

搜尋好讀
好讀第17年了
有好讀真好,有你也真好。但不知遍及各地的你,究竟有多少。若你從未或很久沒贊助過好讀,請按這裡,贊助好讀美金或人民幣十元,讓我知道你存在。

石黑一雄 (Kazuo Ishiguro)
今年諾貝爾文學獎得主。台譯共七本,兩本05年出版新作,其餘五本舊作被濤濤書海淹沒了。感謝邱五一一找出,會陸續放上

10/3 Noelle
你好,真的很感謝你建立了好讀,讓我們還有正體中文電子書可以看。我是Kindle用家,要買書只有英文書的選擇(簡體中文不是我的選擇);中文書舊作品已經不好找,新書基本上沒資源,我曾問過新書作者們為什麼不開發中文電子書市場,他們說沒市場。我不懂。明明就有人十分願意花錢買電子書。當然或許他們要考慮的不止是市場有多大還有其他,但無論如何你們的努力讓我們有了選擇。感謝。

9/23 劉換琼
上星期從朋友的介紹認識了你們的網站,從此,我好像帶著一個流動圖書館在身邊,隨時可以翻閱喜歡的小說,真使人興奮!衷心感激,謝謝你們多年的努力!祝福你們身體健康,一切如意。

9/9 朱嘉恩
很感激遇上好讀網。因為在紐西蘭生活一年多,手邊沒有繁體中文實體書可看,所以唯有退而求其次,選擇看電子書,無意之下找到好讀網,竟有點相逢恨晚之意。最欣賞本網能提供直版格式的電子書下載。一直以來討厭電子書的存在,正正是因排版和大量錯字的問題,可好讀網的存在,令我將這個偏見得以修正。第一次感覺到,電子書也可以做到不遜於實體書之存在。感謝所有背後製作電子書和網站的人員,沒有你們的付出,嗜書如命的我,就不能在外國,閱讀到各類好書。真的很感謝你們!!!

7/19 小祺
非常開心能夠在一次意外搜尋中文繁體書上面看到這個網站!一直以來看到好多電子書總被大量的簡體字書海給淹沒,真的很難形容這個感受~不是讀不懂,但就是覺得讀書的時候看了很陌生,我想畢竟不是自己以來對中文字的理解吧!所以這個平台讓我覺得"Traditional Chinese"更加珍貴!!尤其現在在國外想看繁體的中文書似乎除了上網到台灣書店買書以外別無他法,所以真…的很感謝好讀,閱讀繁體書的字裡行間讓我也同時想念台灣家鄉的一切:)