好讀首頁 世紀百強 | 隨身智囊 | 歷史煙雲 | 武俠小說 | 懸疑小說
言情小說 | 奇幻小說 | 小說園地 | 有聲書  | 更新預告

「繁」體字真煩

馬幽默:看到繁體字就煩 推動正體漢字 擬申列世界遺產
2009-12-27 中國時報 【秦蕙媛、江慧真/台北報導】

為保存世界上最優美、歷史最悠久的文字,馬政府力推申請「正體漢字」列為聯合國世界遺產。馬英九總統昨天幽默說,每天打開電腦windows,看到「繁」體字就覺得很「煩」,不必因有簡化字,就把正體字改為繁體字;推動正體漢字,不是與簡化字的政治鬥爭,是中華文化本位主義。

把文字的「活化石」申請列入世界遺產,來自前閣揆劉兆玄參訪大陸博物館的經驗。劉兆玄說,外國人非常不解,明明是「古書」,「不是兩三千年前的文字嗎?你竟然可以讀出來?」劉兆玄體悟,正體字穿越數千年的時空保留至今,台灣等於保存了兩、三千年的活化石。因此去年在行政院拍板成立專案小組。

據悉,由於我非聯合國會員,行政院本希望透過國際知名大學連署方式,向聯合國申請,但後來執行後發現,官方仍具敏感性,現在全案由國家文化總會負責,劉兆玄擔任召集人,以民間單位出面,和行政院專案小組、學界研擬說帖,尋求國際學術單位支持。

馬英九昨出席第九屆世界華語文教學研討會開幕典禮,馬致辭時表示,近年中國政協開會,愈來愈多人主張恢復正體字,「推動正體漢字與政治鬥爭無關,而是中華文化本位主義」。

馬透露,自己現在批公文還是使用毛筆,感嘆現在的小學生比起過去學生少練書法,「這是一種警訊!」 馬英九說,今年上半年他曾說希望大陸「識正書簡」,是希望至少大陸能夠認識正體。他所提的兩岸民間團體合編「中華大辭典」,讓兩岸文字語彙能夠兩相對照,目前也在積極進行當中。



2009/12/27 周劍輝:解鈴還是繫鈴人

傳統中文字 (Traditional Chinese) 被廣泛定位、翻譯為「繁體字」,誰該負最大的責任?是在台灣最多人使用的台灣版Windows。

為什麼台灣的消費者要忍受這樣的誤導翻譯?

希望有讀友能轉告馬政府:正名的第一步,也是最簡單的一步,就是請台灣的微軟分公司,將Windows中的「繁」體字改為「正」體字。

好讀首頁 有關好讀 讀友需知 聯絡好讀

搜尋好讀
好讀專欄
黃河渡
薛中鼎專欄
丁智原專欄
喻琳食譜
牛哥/費蒙專欄
孟絲作品選
王華容專欄
伏羲氏專欄
龍行者專欄
五四咖啡俱樂部
趙之楚專欄
小小米詩畫
廖玉燕專欄
算術人生
雷洵專欄
秋陽專欄
好讀服務
好讀使用說明
好讀閱讀軟體
好讀製書程式
好讀 epub 檔
好讀 prc/mobi 檔
Kindle 2/DX中文化
好讀感言
好讀想法
電子書怎來的
怎樣看待簡體字
好讀我的最愛圖示
專欄作家需知
徵求掃描檔
聯絡好讀
最新消息
2/6 線上閱讀支援5碼中文
>> 更多